Weil Caroline Glick zu den wenigen Journalisten gehört, die Klartext reden und keine unterwürfige Selbstzensur betreiben, damit staatliche Zensur überflüssig wird, und somit dem Wort Journalismus seine ursprüngliche Bedeutung und seinen wahren Geist zurückgeben, und weil in den Kolumnen von Caroline Glick ein enormes Fachwissen enthalten ist, welches bedeutend besser ist als das der meisten "Nahost-Experten" sowohl in den Medien als auch an den Universitäten als auch in den politischen Parteien, habe ich zum 36. Mal eine dieser Kolumnen übersetzt.
Das englische Original "In Pakistan, they trust" findet man hier:
http://www.jpost.com/Opinion/Our-World-In-Pakistan-they-trust-441168In Pakistan sie vertrauen
(Autorin: Caroline Glick, übersetzt
von Robert Rickler, Pressesprecher des "Freundeskreis Israel in
Regensburg und Oberbayern e.V.")
Pakistan ist wenig mehr als ein
gescheiterter Staat mit Atomwaffen.
Es ist ein Beweis für die prekäre
Lage der heutigen Welt, dass in einer Woche (Anmerkung des
Übersetzers: Das englische Original stammt vom 11. Januar 2016.),
die Nordkorea einen möglichen Test einer Wasserstoffbombe
durchführen sah, die erschreckendste geäußerte Verlautbarung nicht
aus Pjöngjang kam.
Sie kam aus Pakistan.